לוקליזציה על ידי חברת תרגום, יכולה לאפשר למכור שירות או מוצר, לקהל יעד חדש, אשר שונה מהקהל המקורי, שאליו נמכר השירות או המוצר.
לוקליזציה תפקידה לגרום לשירות או מוצר, להתקבל בטבעיות, על ידי הקהל החדש.
לוקליזציה מתחשבת בתרבות המקומית, ובמנהגים המקומיים.
לוקליזציה כוללת את התרגום, משפה לשפה, את כל המידע על השירות או המוצר, שעוברים לוקליזציה.
חברת תרגום מוצלחת, יכולה לבצע לוקליזציה, עבור שירותים ומוצרים.
חברה כזאת, מעסיקה מתרגמים שמכירים תרבות ומנהגים, שיש במדינות שונות בעולם.
הביקוש ללוקליזציה, גדל בשנים האחרונות, בגלל הגידול בסחר העולמי.
שירות או מוצר, שמשמש אנשים בצרפת, צריך לעבור לוקליזציה, אם רוצים למכור אותו ביפן.
לשם כך, דרושים מתרגמים מקצועיים, שמסוגלים לתרגם מהשפה הצרפתית, לשפה היפנית, ושהם גם מכירים היטב, את המנהגים והתרבות, שיש ביפן.
חברת תרגום מעסיקה עובדים שיודעים לבצע תרגום, לכל מיני שפות, כמו למשל:
תרגום לאנגלית, תרגום לפורטוגזית, תרגום ליפנית, תרגום לצרפתית, תרגום לסינית, תרגום לגרמנית, תרגום לספרדית, תרגום לאיטלקית, תרגום להולנדית, תרגום לקוריאנית ועוד.
התאמת אתר אינטרנט לקהל חדש
התאמת אתר אינטרנט לקהל חדש, יכולה להתבצע על ידי חברת תרגום.
הלוקליזציה של אתר, תכלול את התרגום של כל התכנים, שמופיעים באתר המקורי.
חברת תרגום בעלת מוניטין, יכולה לבצע משימה כזאת.
לוקליזציית אתר, כוללת הסרה של תכנים, שעלולים לפגוע ברגשותיו של הקהל החדש.
מספר גולשי האינטרנט בעולם, נמצא במגמת עלייה, וכיום מדובר על כשלושה מיליארד איש.
מומלץ להקים אתר רספונסיבי, שמתאים לגלישה בכל המכשירים השונים (טאבלט, מחשב נייד, מחשב נייח, וטלפון סלולרי).
התרגום של התוכן, יכלול גם תרגום של תפריטים שונים, ושל כותרות ראשיות וכותרות משנה.
יש להקפיד על שקיפות באתר, בשביל שהגולש יהיה מוכן לבצע פעולות באתר (למשל רכישה של מוצר שנמכר באתר).
חשוב שדפי האתר יטענו מהר, ושהניווט באתר יהיה נוח.
יש להקפיד על כך שהאתר החדש, יתאים לכללי קידום אתרים במנועי חיפוש (למשל מנוע החיפוש של חברת גוגל).
חברת תרגומים, מעסיקה עובדים שמסוגלים לבצע לוקליזציית אתרים.
החברה מעסיקה עובדים שמכירים היטב, את התרבות, המנהגים, והשפה, שיש במדינות שונות בעולם.
לסיום המאמר, לוקליזציה על ידי חברת תרגום, יכולה לאפשר למכור שירות או מוצר, לקהל יעד חדש, אשר שונה מהקהל המקורי, שאליו נמכר השירות או המוצר.
לוקליזציה תפקידה לגרום לשירות או מוצר, להתקבל בטבעיות, על ידי הקהל החדש.
לוקליזציה מתחשבת בתרבות המקומית, ובמנהגים המקומיים.
לוקליזציה כוללת את התרגום, משפה לשפה, את כל המידע על השירות או המוצר, שעוברים לוקליזציה.
חברת תרגום מוצלחת, יכולה לבצע לוקליזציה, עבור שירותים ומוצרים.
חברה כזאת, מעסיקה מתרגמים שמכירים תרבות ומנהגים, שיש במדינות שונות בעולם.
התאמת אתר אינטרנט לקהל חדש, יכולה להתבצע על ידי חברת תרגום.
הלוקליזציה של אתר, תכלול את התרגום של כל התכנים, שמופיעים באתר המקורי.
חברת תרגום בעלת מוניטין, יכולה לבצע משימה כזאת.
לוקליזציית אתר, כוללת הסרה של תכנים, שעלולים לפגוע ברגשותיו של הקהל החדש.
מספר גולשי האינטרנט בעולם, נמצא במגמת עלייה, וכיום מדובר על כשלושה מיליארד איש.
מומלץ להקים אתר רספונסיבי, שמתאים לגלישה בכל המכשירים השונים (טאבלט, מחשב נייד, מחשב נייח, וטלפון סלולרי).